The search functionality is under construction.

Author Search Result

[Author] Ayu PURWARIANTI(2hit)

1-2hit
  • Construction of Spontaneous Emotion Corpus from Indonesian TV Talk Shows and Its Application on Multimodal Emotion Recognition

    Nurul LUBIS  Dessi LESTARI  Sakriani SAKTI  Ayu PURWARIANTI  Satoshi NAKAMURA  

     
    PAPER-Speech and Hearing

      Pubricized:
    2018/05/10
      Vol:
    E101-D No:8
      Page(s):
    2092-2100

    As interaction between human and computer continues to develop to the most natural form possible, it becomes increasingly urgent to incorporate emotion in the equation. This paper describes a step toward extending the research on emotion recognition to Indonesian. The field continues to develop, yet exploration of the subject in Indonesian is still lacking. In particular, this paper highlights two contributions: (1) the construction of the first emotional audio-visual database in Indonesian, and (2) the first multimodal emotion recognizer in Indonesian, built from the aforementioned corpus. In constructing the corpus, we aim at natural emotions that are corresponding to real life occurrences. However, the collection of emotional corpora is notably labor intensive and expensive. To diminish the cost, we collect the emotional data from television programs recordings, eliminating the need of an elaborate recording set up and experienced participants. In particular, we choose television talk shows due to its natural conversational content, yielding spontaneous emotion occurrences. To cover a broad range of emotions, we collected three episodes in different genres: politics, humanity, and entertainment. In this paper, we report points of analysis of the data and annotations. The acquisition of the emotion corpus serves as a foundation in further research on emotion. Subsequently, in the experiment, we employ the support vector machine (SVM) algorithm to model the emotions in the collected data. We perform multimodal emotion recognition utilizing the predictions of three modalities: acoustic, semantic, and visual. When compared to the unimodal result, in the multimodal feature combination, we attain identical accuracy for the arousal at 92.6%, and a significant improvement for the valence classification task at 93.8%. We hope to continue this work and move towards a finer-grain, more precise quantification of emotion.

  • A Machine Learning Approach for an Indonesian-English Cross Language Question Answering System

    Ayu PURWARIANTI  Masatoshi TSUCHIYA  Seiichi NAKAGAWA  

     
    PAPER-Natural Language Processing

      Vol:
    E90-D No:11
      Page(s):
    1841-1852

    We have built a CLQA (Cross Language Question Answering) system for a source language with limited data resources (e.g. Indonesian) using a machine learning approach. The CLQA system consists of four modules: question analyzer, keyword translator, passage retriever and answer finder. We used machine learning in two modules, the question classifier (part of the question analyzer) and the answer finder. In the question classifier, we classify the EAT (Expected Answer Type) of a question by using SVM (Support Vector Machine) method. Features for the classification module are basically the output of our shallow question parsing module. To improve the classification score, we use statistical information extracted from our Indonesian corpus. In the answer finder module, using an approach different from the common approach in which answer is located by matching the named entity of the word corpus with the EAT of question, we locate the answer by text chunking the word corpus. The features for the SVM based text chunking process consist of question features, word corpus features and similarity scores between the word corpus and the question keyword. In this way, we eliminate the named entity tagging process for the target document. As for the keyword translator module, we use an Indonesian-English dictionary to translate Indonesian keywords into English. We also use some simple patterns to transform some borrowed English words. The keywords are then combined in boolean queries in order to retrieve relevant passages using IDF scores. We first conducted an experiment using 2,837 questions (about 10% are used as the test data) obtained from 18 Indonesian college students. We next conducted a similar experiment using the NTCIR (NII Test Collection for IR Systems) 2005 CLQA task by translating the English questions into Indonesian. Compared to the Japanese-English and Chinese-English CLQA results in the NTCIR 2005, we found that our system is superior to others except for one system that uses a high data resource employing 3 dictionaries. Further, a rough comparison with two other Indonesian-English CLQA systems revealed that our system achieved higher accuracy score.